Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

период вспышки

  • 1 flash period

    Англо-русский словарь по машиностроению > flash period

  • 2 flash period

    1) Военный термин: длительность вспышки
    3) Автомобильный термин: период вспышки, период распыла

    Универсальный англо-русский словарь > flash period

  • 3 light interval

    период свечения [вспышки] ( проблескового огня)

    Englsh-Russian aviation and space dictionary > light interval

  • 4 dynamic

    1. динамическое свойство объекта
    2. динамическое

     

    динамическое свойство объекта
    Свойство объекта, определяемое или доопределяемое в период выполнения программы.
    [ ГОСТ 28397-89]

    Тематики

    EN

    3.1.1 динамическое (dynamic): Состояние нефтепродуктов, при котором пары над испытуемым образцом и испытуемый образец не находятся в температурном равновесии в момент приложения источника зажигания.

    3.1.1.1. Это главным образом связано с нагревом испытуемого образца при постоянной, предварительно заданной скорости, когда температура паров отстает от температуры испытуемого образца.

    Источник: ГОСТ Р 54279-2010: Нефтепродукты. Методы определения температуры вспышки в аппарате Пенски-Мартенса с закрытым тиглем оригинал документа

    23. Динамическое свойство объекта

    Dynamic

    Свойство объекта, определяемое или доопределяемое в период выполнения программы

    Источник: ГОСТ 28397-89: Языки программирования. Термины и определения оригинал документа

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > dynamic

  • 5 delay period

    Универсальный англо-русский словарь > delay period

  • 6 phase

    phase фаза; период; стадия
    phase contrast фазово-контрастный
    continuous phase непрерывная фаза
    coupling phase фаза сцепления (напр. между двумя генами)
    critical phase критическая фаза; (энт) фаза кризиса
    death phase фаза отмирания
    declining phase нисходящая фаза
    eclipse phase период "затмения", период исчезновения
    ejection phase фаза опорожнения, фаза изгнания (крови из желудочков)
    eruptive phase (энт) эруптивная фаза, фаза собственно вспышки
    exponential phase экспоненциальная фаза
    growth phase фаза роста, ростовая фаза
    induction phase индукционная фаза
    inhibitory phase фаза торможения
    isometric phase изометрическая фаза, фаза изометрического напряжения (желудочков)
    lag phase лаг-фаза, скрытое время, латентный период
    log(arithmic) phase лог-фаза, логарифмическая фаза, фаза логарифмического роста
    mid-log phase середина логарифмического роста
    mycelial phase мицелиальная фаза
    paradoxical phase парадоксальная фаза
    prodromal phase продромальная фаза
    production phase фаза образования продукта
    relaxation phase фаза расслабления (в сердечном цикле)
    respiratory phase фаза дыхания
    resting phase фаза покоя
    rising phase восходящая фаза
    solid phase твёрдая фаза
    sphygmic phase фаза опорожнения, фаза изгнания (крови из желудочков)
    stationary phase неподвижная среда
    stationary phase стационарная фаза
    transition phase переходная стадия
    vegetative phase вегетативная стадия

    English-Russian dictionary of biology and biotechnology > phase

  • 7 phase

    фаза
    - phase angle
    @phase of planet
    фаза планеты
    @phase of the Moon
    фаза Луны
    @annular phase
    кольцеобразная фаза (затмения)
    @crescent phase
    фаза (Луны или планеты) в виде серпа
    @explosive phase of flare
    "взрывная" фаза вспышки
    @flash phase of flare
    период наибольшей яркости вспышки
    @full phase
    полный диск
    @gibbous phase
    фаза между первой четвертью и полнолунием или полнолунием и последней четвертью
    @initial phase
    начальная фаза (явления)
    @lunar phase
    фаза Луны
    @partial phase
    частная фаза (затмения)
    @switching phase
    переключение фазы (в радиоастрономии)
    @visibility phase
    фаза видимости
    @

    English-Russian astronomy dictionary > phase

  • 8 FP

    1. faceplate - экран электроннолучевой трубки; план-шайба;
    2. fattening period - период откорма; период нагула;
    3. feed pump - питательный насос;
    4. feedback, positive - положительная обратная связь;
    5. feedback potentiometer - переменный резистор в цепи обратной связи; потенциометр в цепи обратной связи;
    6. film pack - пакет с плёнкой; фильмпак; кассета с фотокомплектами;
    7. final pressure - конечное давление;
    8. fire plug - пожарный гидрант;
    9. fire policy - полис страхования от огня;
    10. fire protection - пожарная охрана, противопожарная защита;
    11. fireproof - огнеупорный;
    12. fission product - продукт ядерного деления;
    13. fixed price - фиксированная цена;
    14. flameproof - взрывобезопасный; во взрывобезопасном исполнении;
    15. flash point - температура вспышки;
    16. flat package - плоский корпус (интегральной схемы);
    17. flexibility point - узловая точка;
    18. flight programmer - устройство программирования полёта;
    19. flow point - точка текучести; температура текучести;
    20. flowing pressure - гидродинамическое давление;
    21. flow line pressure - давление в выкидной линии; давление в шлейфе; давление в линии;
    22. focal plane - фокальная плоскость;
    23. foot-pound - футо-фунт; 1,35582 дж;
    24. foot-pound-force - фунт-сила-фут; 1,35582 дж;
    25. foreground processing - обработка по приоритету; выполнение работ с высоким приоритетом;
    26. forepeak - форпик;
    27. formation pressure - пластовое давление;
    28. forward perpendicular - носовой перпендикуляр; НП;
    29. fowl pox - оспа(-дифтерит) птиц;
    30. freezing point - точка замерзания; температура замерзания; температура затвердевания; температура застывания;
    31. front projection - фронт-проекция;
    32. full period - период;
    33. full power - полная мощность, полная нагрузка;
    34. full pressure - максимальное давление;
    35. fully paid - полностью оплаченный;
    36. fusible plug - плавкий предохранитель;
    37. fusion point - температура плавления

    Англо-русский словарь технических аббревиатур > FP

  • 9 delay period

    1) период запаздывания (вспышки); период скрытого горения

    Англо-русский словарь по машиностроению > delay period

  • 10 House by the River

       1950 - США (88 мин)
         Произв. Republic, Fidelity Pictures (Хауард Уэлш)
         Реж. ФРИЦ ЛАНГ
         Сцен. Мел Динелли по роман) сэра Алана П. Херберта «Полная вода» (Floodtide)
         Опер. Эдвард Кронджегер
         Муз. Джордж Энтил
         В ролях Луис Хейуорд (Стивен Бёрн), Ли Боумен (Джон Бёрн), Джейн Уайатт (Марджори Бёрн), Дороти Патрик (Эмили Гонт), Энн Шумейкер (миссис Эмброуз), Джоди Гилберт (Флора Бэнтем, старшая горничная Джона), Питер Брокко (судебный чиновник), Хауард Чемберлен (окружной прокурор), Маргарет Седден (миссис Уиттейкер), Сара Пэдден (миссис Бич), Кэтлин Фримен (Эффи Фергюсон), Уилл Райт (инспектор Сартен).
       Конец викторианской эры. Романист Стивен Бёрн живет на вилле рококо, расположенной у берега заболоченной реки, постоянно выбрасывающей течением на берег всевозможные почерневшие обломки кораблей, что очень беспокоит соседку Стивена миссис Эмброуз. Рукописи Стивена часто возвращаются от издателей, и писатель скрывает разочарование за слегка рассеянным обаянием и наигранно-непринужденной элегантностью. Однажды вечером, когда его жена Марджори уходит в гости к друзьям, Стивен разрешает молодой служанке Эмили воспользоваться хозяйской ванной. Увидев в темноте, как Эмили спускается по внутренней лестнице с голыми ногами. Стивен чувствует неистовое влечение. Он хочет поцеловать ее. Эмили начинает кричать, и Стивен безотчетно стискивает ей горло, чтобы соседка не услышала крики. Наконец, Эмили замолкает, и Стивен успокаивается. Он даже не осознал, что за эти несколько секунд убил девушку.
       Приходит брат Стивена колченогий Джон и сразу же понимает, что натворил Стивен. С самого детства Джон часто прикрывал шалости брата, а потом даже пожертвовал ему часть наследства, чтобы тот мог писать. Однако на сей раз, учитывая серьезность ситуации, он твердо намерен заявить в полицию. И все же Стивен мольбами и умелой ложью вынуждает Джона снова помочь ему. Братья кладут тело в сумку, грузят в лодку и сбрасывают в воду на середине реки. На вечеринке у соседей Стивен приглашает всех танцевать, намеренно веселясь напоказ, пока его брат мрачно стоит в отдалении. Как подмечает жена, Стивен, похоже, доволен исчезновением Эмили, о котором судачит вся округа. Он даже отправляет собственную фотографию в газету, для заметки о пропавшей девушке. Максимально использовав возможность для саморекламы, он устраивает встречу с читателями и подписывает желающим свой свежий роман. Он начал работу над новой книгой под названием «Река», где решил писать только о том, что пережил лично, поскольку пришел к выводу, что лишь так можно отточить мастерство.
       Соседка Стивена миссис Эмброуз показывает ему сумку, плывущую по реке (ту самую, в которой труп). Ночью Стивен безуспешно пытается достать сумку. Он рассказывает о неудаче брату, который в тот день поссорился из-за Эмили со своей старшей горничной, после чего горничная ушла из дома. Сумка принадлежит Джону, и на ней написано его имя. Наконец, сумка найдена вместе с содержимым, и полицейский инспектор Сартен расспрашивает о ней Стивена. На публичных слушаниях свидетельские показания (в том числе - старшей горничной) отправляют на скамью подсудимых Джона. Стивен говорит жене, что верит в виновность Джона и добавляет, что Джон влюблен в нее. Супруги оскорбляют друг друга.
       Марджори находит Джона и пытается отговорить его от самоубийства. Она рассказывает мужу о том, как Джону тяжело. Тогда Стивен спешно, никем не замеченный, пробирается в квартиру брата и оставляет там сережки, которые Эмили якобы украла у Марджори. Затем он встречает брата на пристани. Джон говорит Стивену, что у него нет ни малейшего желания расставаться с жизнью, поскольку это означало бы признать свою вину. Он наоборот решил обо всем рассказать полиции, в том числе - и о своем соучастии. Стивен оглушает его и толкает в воду. Затем возвращается к жене, которая прочитала его рукопись и пришла к выводу, что он и есть убийца. Он пытается ее задушить, но тут появляется Джон, весь мокрый и похожий на призрак. Стивен в растерянности бежит по коридору, цепляется за штору, путается в ней и погибает, выпав из окна 2-го этажа.
        Этот скромный фильм с маленьким бюджетом долгое время оставался незамеченным. Дом у реки, не попавший во французский прокат, но известный среди киноманов и запоздало (в 1979 г.) показанный по телевидению, открывает последний период американского творчества Ланга, когда режиссер достигает вершин таланта, продолжая систематично исследовать возможности кинематографа и делать новые шаги. Этим фильмом и предыдущим ( Тайна за дверью, Secret Beyond the Door) Ланг как будто в последний раз совершает качественный скачок в границах своего мира. Но насколько богат и изобилен был сюжет Тайны за дверью, настолько же беден и замкнут сюжет Дома у реки, что еще больше подчеркивает рост качества на уровне стиля. Сложно сказать, насколько индивидуальны эти изменения и в какой степени оказала на них влияние эра Льютона-Турнёра-Робсона. Факт заключается в том, что фильм движется в сторону интимизма, чтобы как можно ближе подобраться к подлинной сути измученной души, в данном случае отрицательной и очень зловредной. Нет никаких сомнений, что Стивен Бёрн со своей мелкобуржуазной учтивостью принадлежит к той же породе, что и центральный персонаж фильма М* в нем содержится та же доза извращенности, паранойи, мании величия, неуправляемой жестокости - достаточная, чтобы породить на свет чудовище. Ординарность «Самого Обычного Человека», которой Ланг в очередной раз подтверждает свою веру в виновность каждого, делает этот персонаж еще интереснее.
       По своему обыкновению мастерски выстраивая декорации и освещение. Ланг использует клаустрофобический и онейрический (близкий к кошмару) аспект этих 3 элементов, чтобы заставить Бёрна раскрыть все самое сокровенное в себе. Ключевые, повторяющиеся образы (ванна, из которой вытекает вода; серебристая рыба, выпрыгивающая из реки) умело вплетаются в реалистичную ткань повествования и сознательно стремятся материализовать его неосознанные стремления и навязчивые идеи. Начальные эпизоды основаны на эротическом позыве, толкающем Стивена Бёрна к служанке, и напоминают, что из всех великих режиссеров Ланг был тем, в чьем творчестве эротика (присутствующая постоянно, но скрыто) играла самую важную роль. Опираясь только на один этот аспект, можно проследить эволюцию его фильмов и режиссерского стиля. В последний период творчества Ланга речь идет о подавленном эротизме, патологическом порыве, который почти необратимо перерастает в убийство. На 1-х двух стадиях эротизма - воображения (Стивен смотрит на освещенное окно второго этажа, затем слушает шум воды в трубах) и созерцания издалека (Стивен смотрит, как Эмили спускается по лестнице) - зреют силы, которые затем взорвутся и породят опустошительные и разрушительные вспышки насилия. Впрочем, следующий фильм Ланга Пресловутое ранчо, Rancho Notorious (не считая совершенно проходной картины Американские партизаны на Филиппинах, American Guerilla in the Philippines, 1950) сразу начнется с изнасилования и убийства.
       N.В. Прежде чем пригласить Дороти Паркер на роль Эмили, Ланг хотел нанять чернокожую актрису, но продюсеры выступили против.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > House by the River

  • 11 eruptive phase

    1) Геология: эруптивная фаза
    2) Медицина: период разгара

    Универсальный англо-русский словарь > eruptive phase

  • 12 stretch

    [streʧ] 1. сущ.
    1)
    а) вытягивание, растягивание, удлинение, растяжение

    He gave a yawn and a stretch. — Он зевнул и потянулся.

    The ligaments were on the stretch. — Связки были напряжены.

    в) эластичность, растяжимость
    Syn:
    2)
    а) протяжение, простирание
    б) пространство, участок, отрезок
    в) спорт. участок дистанции; этап соревнований
    3)
    а) период, промежуток времени

    We have a stretch of eleven days before us. — У нас есть целых одиннадцать дней.

    He can write for eight hours at a stretch. — Он может писать 8 часов кряду.

    б) крим.; жарг. срок заключения, отсидка

    I was then sentenced to lag for seven stretch. (Life D. Haggart) — И потом меня приговорили к семи годам каторжных работ.

    в) прогулка; разминка
    Syn:
    4) превышение; выход за пределы, границы (чего-л.)

    stretch of word — придание слову более широкого значения, расширение значения слова

    The doctor tried to defy the stretch of her malice. — Доктор старался игнорировать её вспышки её злобы.

    5) разг. ярд ( мера длины)
    2. гл.
    1)
    а) тянуться, растягиваться, вытягиваться, удлиняться
    б) тянуть, растягивать, вытягивать, удлинять

    He stretched his neck to see what was going on. — Он вытянул шею, чтобы посмотреть, что творится (вокруг).

    You can stretch this rubber (out) to twice its length. — Вы можете растянуть эту резину так, что она станет вдвое длиннее.

    2)
    а) натягиваться; напрягаться
    б) натягивать; напрягать

    His already thin patience was stretched. — Его и без того недолгое терпение было на пределе.

    Syn:
    3)
    а) = stretch the truth допускать натяжки, преувеличивать ; увеличивать, усиливать
    б) расширять, обогащать, улучшать
    4)
    а) иметь протяжение, простираться, тянуться ( в пространстве)

    Broad plains stretching to the sea. — Широкие равнины, простирающиеся до самого моря.

    Syn:
    б) длиться, продолжаться ( во времени)
    5) натягивать, протягивать
    6) подмешивать, разбавлять
    Syn:
    7) разг. свалить, повалить (кого-л. на землю)

    Англо-русский современный словарь > stretch

  • 13 Time Without Pity

       1956 – Великобритания (88 мин)
         Произв. Harlequin (Леон Клор, Джон Арнолд, Энтони Симмонз)
         Реж. ДЖОЗЕФ ЛОУСИ
         Сцен. Бен Барзмен по пьесе Эмлина Уильямза «Кто-то ждет» (Someone Is Waiting)
         Опер. Фредерик Фрэнсис
         Муз. Тристрам Кэри
         В ролях Майкл Редгрейв (Дэйвид Грэм), Энн Тодд (Онор Стэнфорд), Лео Маккерн (Роберт Стэнфорд), Питер Кушинг (Джереми Клейтон), Алек Макгоуэн (/Алек Грэйм), Рене Хьюстон (миссис Харкер), Пол Дэйнмен (Брайан Стэнфорд), Джоан Плоурайт (Эгнес Коул).
       → Пролог перед титрами: мужчина (мы довольно отчетливо видим его лицо) убивает молодую женщину в современно обставленной квартире, где на стенах висят картины, в том числе «Бык» Гойи.
       Писатель Дэйвид Грэм приезжает в Лондон, где через сутки должны казнить его сына Алека за убийство Дженни Коул, совершенное в квартире приемных родителей ее лучшего друга Брайана (Роберта и Онор Стэнфорд). Дэйвид не смог присутствовать на процессе, поскольку лечился от алкоголизма в Квебеке. Он навещает Алека в тюрьме, но сын винит отца за то, что он его бросил, и отказывается говорить с ним. Дэйвид убежден в том, что сын невиновен, но у него есть всего несколько часов, чтобы найти доказательства. Он собирает и сравнивает показания сестры убитой, танцовщицы из мюзик-холла, Брайана, Роберта Стэнфорда (человека из пролога), бывшего автомеханика с севера Англии, ставшего конструктором спортивных автомобилей, его жены Онор, влюбленной в Алека, но не имевшей с ним связи, и Вики Харкер, секретарши и любовницы Стэнфорда, недавно получившей повышение; находит следы предсмертной записки Стэнфорда и приходит к выводу о виновности последнего. Но у него нет ни одной улики, которая смогла бы убедить власти отложить казнь. На рассвете он приходит на трассу, где Стэнфорд испытывает последнюю модель, затем идет за ним в кабинет. Стэнфорд не отрицает, что убил Дженни Коул: он уверен, что против него нет никаких доказательств. От отчаяния Дэйвид звонит в полицию и говорит, что Стэнфорд угрожал ему расправой. Затем он расставляет западню и вынуждает Стэнфорда убить его. Он далее сам нажимает на спусковой крючок револьвера, который направляет на него Стэнфорд. Так ценой своей жизни – самоубийством, замаскированным под убийство, – он доказывает всем вину Стэнфорда и спасает жизнь сыну.
         3-й фильм Лоуси за время его изгнания в Англии и 1-й фильм, который он смог снять с относительной свободой и подписать своим именем. Именно этот фильм, открытый «мак-магонцами», сделал имя Лоуси широко известным во Франции, и это 1-е признание стало 1-м шагом к мировой славе. С любой точки зрения это поворотный фильм, за которым мог бы последовать период зрелости режиссера, однако в действительности с него начался закат творческих сил Лоуси: последние их вспышки видны в восхитительной и малоизвестной картине Цыганка и господин, The Gypsy and the Gentleman. Время без пощады стало для Лоуси 1-й совместной работой с художником-постановщиком Ричардом Макдоналдом, который тщательно прорисовал декорации и планы, а также подарил режиссеру множество плодотворных идей (это он предложил в прологе повесить на стену «Быка» Гойи). Фильм сплавлен в единое целое не только своими ингредиентами, но и гением режиссера: в его стиле доминирует парадоксально трезвое и мастерское использование барочных приемов; он, можно сказать, построен на классическом барокко. Пространство плана часто разделяется на противопоставляемые поверхности, разные уровни, что вызывает у зрителя тревогу и напряжение. Отражение внутри плана (при помощи зеркал) фрагмента этого плана или внешнего пространства еще больше насыщает и без того плотную постановку и усиливает ее головокружительный эффект. На уровне ритма, операторской работы и актерской игры Лоуси удается постоянно поддерживать трагическое напряжение. В нем нет ничего общего с привычным саспенсом детективных сюжетов (поскольку мы еще до начала фильма знаем, кто убийца), и оно связано не столько с неумолимым течением времени (тех суток, что остались в распоряжении героя), сколько с мастерским барочным стилем Лоуси. Трагедия здесь рождается за счет того, что подсознание персонажей прорывается на поверхность и становится видимым. Между Майклом Редгрейвом (который в перерывах между съемками, подобно своему персонажу, впадал в запои) и Лео Маккерном складываются на экране странные и удивительно сильные взаимоотношения: антагонизм с примесью обоюдного восхищения. Особенно поражает работа Лео Маккерна, в целом довольно посредственного актера, которого Лоуси заставил превзойти себя. Личные и общественные комплексы персонажа выплывают на поверхность во время его приступов гнева, подлинно трагической ярости, которые составляют основу фильма. Лоуси преимущественно – художник насилия, рвущегося из глубины души человека и подчиняющего его себе, априори оправдывая необходимость тех защитных валов гуманизма, которые постоянно должны воздвигать вокруг себя человек и общество ради собственной безопасности. В заключительных сценах фильма (на гоночной трассе и в кабинете героя Лео Маккерна) раскрывается весь талант Лоуси, художника света и тени, покоя и насилия, наименее умствующего из всех великих американских режиссеров, который вскоре полностью растеряет себя в проектах, совершенно чуждых его подлинной природе.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Time Without Pity

  • 14 burst time

    продолжительность вспышки; длительность импульса

    one-pulse time — время действия импульса; импульсный период

    time estimate — оценка продолжительности; временная оценка

    English-Russian dictionary on nuclear energy > burst time

См. также в других словарях:

  • Вспышки инфекционных заболеваний в России в 2004-2005 гг — В 2004 году в целом по Российской Федерации зарегистрирована 71 вспышка острых кишечных инфекционных заболеваний (ОКИ) с числом пострадавших 4632 человека, что на 14% и 50% соответственно больше, чем в 2003 г. Количество вспышек ОКИ водного… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Период Изоляции — Барраяр (англ. Barrayar)  вымышленная планета, место действия большинства романов научно фантастического цикла «Сага о Форкосиганах» Лоис МакМастер Буджолд. В широком смысле  межзвёздная Барраярская империя с центром на этой планете.… …   Википедия

  • Период рефрактерный — Резкое кратковременное падение возбудимости нервной или мышечной ткани, наступающее после каждой вспышки возбуждения …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • РЕФРАКТЕРНЫЙ ПЕРИОД — период кратковременного резкого падения возбудимости ткани (нервной, мышечной), наступающий после каждой вспышки возбуждения …   Психомоторика: cловарь-справочник

  • ПОСЛЕОПЕРАЦИОННЫЙ ПЕРИОД — обнимает собой время от момента окончания операции до выздоровления б ного. Одновременно с двумя другими актами, обеспечивающими успех операции, подготовкой к операции (см. Предоперационный период) и самой операцией (см. Операции) правильное… …   Большая медицинская энциклопедия

  • ПОСЛЕРОДОВОЙ ПЕРИОД — ПОСЛЕРОДОВОЙ ПЕРИОД. Содержание: Т. Физиология...................53 3 II. Послеродовые кровотечения ..........541 III. Патология П. п.................555 IV. Послеродовые психозы ............580 Послеродовой перио д время с момента отхождения… …   Большая медицинская энциклопедия

  • США. ИСТОРИЯ. ПРОВИНЦИАЛЬНЫЙ ПЕРИОД — В период между 1696 и 1763 население 13 колоний выросло с 250 тыс. до 2 млн. человек, удваиваясь каждые 25 лет. Столь стремительный рост нарушил баланс сил в Британской империи. В начале упомянутого периода на каждого американского колониста… …   Энциклопедия Кольера

  • США. ИСТОРИЯ. ПОСЛЕВОЕННЫЙ ПЕРИОД — США вышли из войны с беспрецедентным экономическим потенциалом. Другие индустриальные страны лежали в руинах, а производственные мощности США выросли и процветали; заводы, фермы, научные лаборатории, торговые суда были оснащены и укомплектованы… …   Энциклопедия Кольера

  • История Мариуполя в советский период — Основная статья: Мариуполь#История Содержание 1 Мариуполь Революционный. 1917 1920 год 1.1 Установление советской власти …   Википедия

  • БЛИЖНИЙ И СРЕДНИЙ ВОСТОК. ПОСЛЕВОЕННЫЙ ПЕРИОД — Хотя Ближний и Средний Восток не был главным театром боевых действий, Вторая мировая война оказала на регион большое воздействие, ускорив экономические и политические изменения, которые начались там в предшествующие десятилетия. Военные действия… …   Энциклопедия Кольера

  • U Скорпиона — Двойная звезда Наблюдательные данные (Эпоха J2000.0) Тип Повторная новая Прямое восхождение …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»